2022年2月11日 星期五

越南河內的西湖Hồ Tây--地名說文解字

 

越南河內的西湖H Tây--地名說文解字

 (本文原發表於2012年5月部分詞句再行潤飾後今日重新發表)

河內的西湖,越()文為H Tây,與閩南語(呼呆)兩字--同音。

河內的西湖、原名即漢()文的(西湖)兩字,字義偕同,都是漢音屬漢越詞。

H Tây一詞中H()是主語、 Tây(西)是修飾語,越()文修飾語置於主詞之後(與漢語相反)。類似的顛倒詞例如Fu se(伕車、即車伕或司機之意) Hoa lan(花蘭、即蘭花之意)這種現象閩南語中也很普遍如:[風颱][人客][鬧熱][豬母]等均是。

H()字的唸法一般較無疑義,至於Tây(西)字為何唸(Dai) (越語字母y音標為i)

我的解釋如下:閩南語中,(西)字有三種唸法--Sai-Se-Si,即向西(Sai)、西(Se)方、西(Si)瓜。其中Sai字一千年前起由閩南移民帶到海南、粵西雷州等地,經長時間變異、子音S蛻變為D/TSai變成Dai/Tai,所以海南及雷州話[]da(無鼻音音同國字[])[]di(無鼻音音同閩南語字[]) [西]dai

海南、雷州與北越比鄰,越語吸收了漢語(西)字,會唸成Tai應可理解。

沒有留言: